Kommentar in schnellübersetzung - ohne garentie wie immer :
I have on numerous occasions made the claim that Henry Paulson is guilty of coercion and fraud. For those actions, he should be arrested and criminally tried.
ich habe bei mehreren gelegenheiten behauptet, dass henry paulson des Betrugs schuldig ist, dafür sollte er festgenommen und verfolgt werden.
However, the latest disclosure in which hedge funds say they were tipped off by Paulson while he told Congress and reporters blatant lies is allegedly not even criminal behavior.
Die letzte sache jedoch, die öffentlich wurde, dabei behaupten hedgefunds sie hätten von paulson informationen erhalten, whaerend er congress und presse offensichtlich anlog, war anscheinend noch nicht mal kriminelles verhalten.
Treasury Secretary Henry Paulson stepped off the elevator into the Third Avenue offices of hedge fund Eton Park Capital Management LP in Manhattan. It was July 21, 2008, and market fears were mounting. Four months earlier, Bear Stearns Cos. had sold itself for just $10 a share to JPMorgan Chase & Co. (JPM)
Finanzminister H. Paulson stieg aus dem Aufzug in den Third Avenue-Büros des hedgefund Eton Park Capitol Management LP in Manhattan. Es war der 21.Juli 2008 und im Markt türmten sich die Ängste. Vier Monate zuvor hatte sich Bear Stearns selbst an JP Morgan Chase für nur 10 Dollar je aktie verkauft.
On the morning of July 21, before the Eton Park meeting, Paulson had spoken to New York Times reporters and editors, according to his Treasury Department schedule. A Times article the next day said the Federal Reserve and the Office of the Comptroller of the Currency were inspecting Fannie and Freddie’s books and cited Paulson as saying he expected their examination would give a signal of confidence to the markets.
Am morgen des 21. Juli, vor dem treffen hatte Paulson mit der new yorker presse gesprochen (...) (Sinngemäß : Am nächsten Tag stand in der zeitung, dass Paulson von einer untersuchung von Fannie und Freddie erwarte, dass die ergebnisse die märkte beruhigen könnten. )
At the Eton Park meeting, he sent a different message, according to a fund manager who attended. Over sandwiches and pasta salad, he delivered that information to a group of men capable of profiting from any disclosure.
Auf dem eton park treffen hat er - laut einem hedgefundmanager, der dabei war - eine andere Information verbreitet. Zwischen sandwiches und nudelsalat, gab er diese informationen an personen weiter, die aus jeder information kapital zu schlagen wissen.
The secretary, then 62, went on to describe a possible scenario for placing Fannie and Freddie into “conservatorship” — a government seizure designed to allow the firms to continue operations despite heavy losses in the mortgage markets.
Der Minister - damals 62jährig - beschrieb ein mögliches szenario, wie Fannie und Fredie in "conservatorship" genommen werden könnten, also vom Staat übernommen, dabei aber ihre geschäftstätigkeit aufrecht erhalten würden trotz heftiger verluste in den hypothekenmärkten.
Paulson explained that under this scenario, the common stock of the two government-sponsored enterprises, or GSEs, would be effectively wiped out. So too would the various classes of preferred stock, he said.
Paulson erklärte, dass in diesem szenario die common shares der beiden staatsunterstützten unternehmen im endeffekt ausradiert würden, er fügte an, das würde auch einige klassen von vorzugsaktien treffen.
The fund manager says he was shocked that Paulson would furnish such specific information — to his mind, leaving little doubt that the Treasury Department would carry out the plan. The managers attending the meeting were thus given a choice opportunity to trade on that information.
der fundmanager sagt, er sei geschocht gewesen, dass paulson so detaillierte informationen preisgab - seiner meinung nach, liesen sie kaum zweifel zu, dass das finanzministerium diese pläne auch ausführen würde. den hedgefundmanagern wurde also die gelegenheit gegeben - mit diesen informationen - handel zu betreiben.
Law professors say that Paulson himself broke no law by disclosing what amounted to inside information.
Rechtsexperten sagen, dass paulson selbst wohl gegen kein gesetz verstossen hat, als er diese informationen, die zusammengenommen insiderinformationen waren, preisgegeben hat.
At the time Paulson privately addressed the fund managers at Eton Park, he had given the market some positive signals — and the GSEs’ shares were rallying, with Fannie Mae’s nearly doubling in four days.
Zur selben zeit, da paulson auf privater ebene mit den hedgefundmanagern in eton park sprach, hatte er dem markt positive signale ausgesandt - und die aktien von fannie mae verdoppelten ihren wert in vier tagen.
William Black, associate professor of economics and law at the University of Missouri-Kansas City, can’t understand why Paulson felt impelled to share the Treasury Department’s plan with the fund managers.
william blake , wirtschafts und rechts prof an der universität von missouri, kansas city, versteht nicht, was paulson dazu getrieben hat, den plan des finanzministeriums den hedgefund managern mitzuteiolen.
“You just never ever do that as a government regulator — transmit nonpublic market information to market participants,” says Black, who’s a former general counsel at the Federal Home Loan Bank of San Francisco. “There were no legitimate reasons for those disclosures.”
"man würde das als staatlicher regulierer NIEMALS tun - nichtöffentliche marktinformationen an marktteilnehmer weitergeben" sagt black (...) "es gibt keine legitimen gründe für diese bekanntgaben"
The fund manager who described the meeting left after coffee and called his lawyer. The attorney’s quick conclusion: Paulson’s talk was material nonpublic information, and his client should immediately stop trading the shares of Washington- based Fannie and McLean, Virginia-based Freddie.
der fundmanager, der das treffen beschrieben hat, verlies das treffen nach dem kaffe und rief seinen rechtsanwalt an. des rechtsanwalts schnelle schluss folgerung : was paulson gesagt hatte war eindeutig nicht-öffentliche information und sein klient solle besser sofort damit aufhören, mit aktien von freddie and fannie zu handeln.
Seven weeks later, the boards of the two firms voted to go into conservatorship under the newly created Federal Housing Finance Agency. The takeover was effective Sept. 6, a Saturday, and the companies’ stock prices dropped below $1 the following Monday, from $14.13 for Fannie Mae and $8.75 for Freddie Mac (FMCC) on the day of the meeting. Various classes of preferred shares lost upwards of 85 percent of their value.
sieben wochen später beschlossen die vorstände von den beiden firmen, sich unter "conservatorship" der neu geschaffenen federal housing finance agency zu begeben. die übernahme war am sechsten september, einem samstag, perfekt und der aktien kurs der beiden unternehmen viel auf unter einen dollar am darauffolgenden montag ( von 14, 13 und 8, 75 dollar am tag des treffens) manche klassen von vorzugsaktien verloren mehr als 85% an wert.